December 30, 2010

А все равно Аэрофлотом летать удобно

Пришло письмо от Аэрофлота по поводу дождика в Москве
Очень понравилась формулировка:
"Мы внимательно проанализировали Ваши предложения..." ))

Я так понимаю, что по-русски это должно звучать: "Идите вы все сами на, в и другие места"


Поздравляем Вас с наступающими праздниками и благодарим за то, что все это время Вы активно участвуете в программе «Аэрофлот Бонус» и летаете самолетами Аэрофлота!
Приносим Вам извинения за неудобства, вызванные форс-мажорными обстоятельствами. Информируем Вас, что с 30 декабря 2010г. Аэрофлот начал выполнять рейсы по центральному расписанию.
Мы внимательно проанализировали Ваши предложения, поступившие в Программу за время сбойной ситуации. Представляем Вам информационное письмо с рядом актуальных специальных акций по Программе.

Искренне Ваш,
«Аэрофлот Бонус».

December 05, 2010

Article Change Software

У меня тут спросили:

- А существует ли сабж, чтобы сам мог изменить статью с целью понизить коэффициент цитирования?

Ну, знаете, есть в школах такой специальный софт, который натравливают на рефераты, и он показывает цельнотянутые куски разными цветами.

Как-то я очень сомневаюсь, что без интеллекта, хоть какого-нибудь, можно решить подобную задачу. Конечно, можно менять слова на синонимы, переставлять слова местами, но сохранится ли при этом смысл, эмоциональная окраска? Как насчет устойчивых выражений и профессиональных терминов?

То есть положительный ответ на вопрос:

- Да, называется копирайтер на фрилансе?

Хотя, гугление показывает примеры: http://www.top4download.com/free-article-changer/